Chinglish

This page celebrates misadventures in language. With English being the complicated, hybrid monstrosity of a language that it is, it’s easy for a second-language speaker to make mistakes. First-language speakers do it all the time. Further remove one to a tertiary-speaker and mistakes are common, sometimes amusingly so. Below are mostly pictures that I took myself, though there may be a few which friends of mine in Taiwan took and then shared with me. I have separated them into several categories: items, signs, clothing, business names and licence plates. I think some of those in the last category will only make sense to South Africans.
[Some pictures from my visits to Hong Kong and Malaysia may be slipped in, too.]
(I can only imagine the linguistic faux pas that English speakers make in Chinese).

ITEMS

SIGNS

CLOTHING

PLACE NAMES

LICENCE PLATES